msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-master-po-gl-77922___.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-29 05:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-29 13:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-30 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-30 19:41+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Proxecto Trasno <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
msgstr "Ningún"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1523
-#| msgid "_Width:"
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1524
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Right"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1525
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1526
msgid "Slant"
-msgstr ""
+msgstr "Slant"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1527
msgid "Optical Size"
msgstr "Por omisión"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2111
-#| msgctxt "event phase"
-#| msgid "Capture"
msgid "Ligatures"
msgstr "Ligaduras"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2112
-#| msgctxt "paper size"
-#| msgid "US Letter Plus"
msgid "Letter Case"
-msgstr ""
+msgstr "Maiúscula"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113
msgid "Number Case"
-msgstr ""
+msgstr "Maiúscula numérica"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114
msgid "Number Spacing"
msgstr "Formato numérico"
#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116
-#| msgid "Dark Variant"
msgid "Character Variants"
msgstr "Variantes de caracteres"
#: gtk/gtkplacessidebar.c:2420
#, c-format
-#| msgid "Opening “%s”."
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "Produciuse un erro ao despbloquear «%s»"
msgstr "Xeral"
#: gtk/open-type-layout.h:13
-#| msgid "Accessible name"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Access All Alternates"
msgstr "Acceder a todas as alternativas"
#: gtk/open-type-layout.h:14
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Formas sobre a base"
#: gtk/open-type-layout.h:15
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Mark Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "Posición das marcas sobre a base"
#: gtk/open-type-layout.h:16
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Above-base Substitutions"
-msgstr ""
+msgstr "Substitucións sobre a base"
#: gtk/open-type-layout.h:17
-#| msgid "Authentication"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Alternative Fractions"
msgstr "Fraccións alternativas"
#: gtk/open-type-layout.h:20
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Below-base Mark Positioning"
-msgstr "Posición das mrcas baixo a base"
+msgstr "Posición das marcas baixo a base"
#: gtk/open-type-layout.h:21
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:25
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Conjunct Form After Ro"
-msgstr ""
+msgstr "Forma de conxunto despois de Ro"
#: gtk/open-type-layout.h:26
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:30
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Contextual Swash"
-msgstr ""
+msgstr "Swash contextual"
#: gtk/open-type-layout.h:31
msgctxt "OpenType layout"
#: gtk/open-type-layout.h:32
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Miniversales a partir de maiúsculas"
#: gtk/open-type-layout.h:33
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals From Capitals"
-msgstr ""
+msgstr "Versalitas a partir de maiúsculas"
#: gtk/open-type-layout.h:34
msgctxt "OpenType layout"
msgstr "Glifo final en liñas alternativas"
#: gtk/open-type-layout.h:40
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #2"
msgstr "Formas terminais #2"
#: gtk/open-type-layout.h:41
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms #3"
msgstr "Formas terminais #3"
#: gtk/open-type-layout.h:42
-#| msgid "Terminal Pager"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Terminal Forms"
msgstr "Formas terminais"
msgstr "Formas de acentos aplanados"
#: gtk/open-type-layout.h:44
-#| msgid "Actions"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Fractions"
msgstr "Fraccións"
#: gtk/open-type-layout.h:45
-#| msgid "Focus Widget"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Full Widths"
msgstr "Anchos completos"
msgstr "Anchuras das metades"
#: gtk/open-type-layout.h:55
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Initial state"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Initial Forms"
msgstr "Formas iniciais"
msgstr "Formas illadas"
#: gtk/open-type-layout.h:57
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Italics"
msgstr "Cursiva"
msgstr "Formas JIS2004"
#: gtk/open-type-layout.h:63
-#| msgid "Warning"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Kerning"
msgstr "Kerning"
#: gtk/open-type-layout.h:64
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Left Bin"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left Bounds"
msgstr "Límites á esquerda"
#: gtk/open-type-layout.h:65
-#| msgctxt "cover page"
-#| msgid "Standard"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Standard Ligatures"
msgstr "Ligaduras estándar"
msgstr "Fromas localizadas"
#: gtk/open-type-layout.h:69
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right alternates"
msgstr "Alternativas esquerda-a-dereita"
#: gtk/open-type-layout.h:70
-#| msgid "LRM _Left-to-right mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Left-to-right mirrored forms"
msgstr "Formas en espello esquerda-a-dereita"
msgstr "Límites ópticos"
#: gtk/open-type-layout.h:83
-#| msgid "Signals"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Ordinals"
msgstr "Ordinais"
#: gtk/open-type-layout.h:86
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Petite Capitals"
-msgstr "Capitais pequenas"
+msgstr "Miniversales"
#: gtk/open-type-layout.h:87
msgctxt "OpenType layout"
msgstr "Kana proporcional"
#: gtk/open-type-layout.h:88
-#| msgid "Properties"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Proportional Figures"
msgstr "Figuras proporcionais"
msgstr "Formas Reph"
#: gtk/open-type-layout.h:100
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Right Bin"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right Bounds"
msgstr "Límites á dereita"
#: gtk/open-type-layout.h:101
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left alternates"
msgstr "Aletrnativas dereita-a-esquerda"
#: gtk/open-type-layout.h:102
-#| msgid "RLM _Right-to-left mark"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Right-to-left mirrored forms"
msgstr "Formas en espello dereita-a-esquerda"
#: gtk/open-type-layout.h:108
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Small Capitals"
-msgstr "Capitais pequenas"
+msgstr "Versalitas"
#: gtk/open-type-layout.h:109
msgctxt "OpenType layout"
msgstr "Conxunto estilístico 19"
#: gtk/open-type-layout.h:129
-#| msgid "Artistic License 2.0"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Stylistic Set 20"
msgstr "Conxunto estilístico 20"
msgstr "Decomposición de glifos por estiramento"
#: gtk/open-type-layout.h:132
-#| msgid "Postscript"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Subscript"
msgstr "Subscript"
#: gtk/open-type-layout.h:133
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Super"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Superscript"
msgstr "Superscript"
#: gtk/open-type-layout.h:134
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Swash"
-msgstr ""
+msgstr "Swash"
#: gtk/open-type-layout.h:135
msgctxt "OpenType layout"
msgstr "Metricas verticais alternativas"
#: gtk/open-type-layout.h:143
-#| msgid "Dark Variant"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vattu Variants"
msgstr "Variantes Vattu"
#: gtk/open-type-layout.h:144
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Writing"
msgstr "Escrituda vertical"
msgstr "Alternativas Kana Vertical"
#: gtk/open-type-layout.h:148
-#| msgctxt "sizegroup mode"
-#| msgid "Vertical"
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Vertical Kerning"
msgstr "Kerning Vertical"
#: gtk/open-type-layout.h:152
msgctxt "OpenType layout"
msgid "Slashed Zero"
-msgstr ""
+msgstr "Cero con barra"
#: gtk/paper_names_offsets.c:4
msgctxt "paper size"
msgstr "Gótico"
#: gtk/script-names.c:30
-#| msgid "_Green:"
msgctxt "Script"
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
msgstr "Khmer"
#: gtk/script-names.c:40
-#| msgid "Low"
msgctxt "Script"
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
msgstr "Ogham"
#: gtk/script-names.c:46
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Italic"
msgctxt "Script"
msgid "Old Italic"
msgstr "Cursiva antiga"
msgstr "Sirio"
#: gtk/script-names.c:51
-#| msgid "_Family:"
msgctxt "Script"
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
msgstr "Thaana"
#: gtk/script-names.c:54
-#| msgctxt "input method menu"
-#| msgid "Thai-Lao"
msgctxt "Script"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
msgstr "Shaviano"
#: gtk/script-names.c:67
-#| msgctxt "output-bin"
-#| msgid "Rear Bin"
msgctxt "Script"
msgid "Linear B"
msgstr "Lineal B"
msgstr "Kharoshthi"
#: gtk/script-names.c:77
-#| msgid "Unknown"
msgctxt "Script"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
#: gtk/script-names.c:78
-#| msgid "Baseline"
msgctxt "Script"
msgid "Balinese"
msgstr "Balinés"
msgstr "Saurashtra"
#: gtk/script-names.c:88
-#| msgctxt "Color name"
-#| msgid "Chameleon"
msgctxt "Script"
msgid "Cham"
msgstr "Cham"
msgstr "Mende Kikakui"
#: gtk/script-names.c:130
-#| msgid "Modified"
msgctxt "Script"
msgid "Modi"
msgstr "Modi"
msgstr "Hatran"
#: gtk/script-names.c:145
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Multi_key"
msgctxt "Script"
msgid "Multani"
msgstr "Multani"
msgstr "Húngaro antigo"
#: gtk/script-names.c:147
-#| msgctxt "print operation status"
-#| msgid "Printing"
msgctxt "Script"
msgid "Signwriting"
msgstr "Escritura de símbolos"
msgstr "Bhaiksuki"
#: gtk/script-names.c:150
-#| msgid "Searching"
msgctxt "Script"
msgid "Marchen"
msgstr "Marchen"
#. ID
#: modules/input/imwaylandgtk.c:82
-#| msgctxt "input method menu"
-#| msgid "Wayland"
msgctxt "input method menu"
msgid "Waylandgtk"
msgstr "Waylandgtk"